しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ダライ・ラマ 思いやること」その3。逆境は、あなたを成長させる「ありがたいもの」

f:id:englishforhappiness:20180720063306j:plain

すべてが順調なとき、人はなかなか成長できないと言います。とりわけ、逆境を
バネに、世界中の人々から尊敬を集める指導者になったダライ・ラマの言葉を聞くと、
その真実味が増すというもの――バイリンガルでお届けします。

 

During a difficult period you can learn to develop inner strength, determination, and
courage to face your problems. If you become discouraged, that is the real failure:
you have lost a valuable chance to develop. To remain determined is itself a gain.

苦境のときには、問題と向き合うための精神力や決断力、勇気が育まれます。弱気に
なってくじけてしまったら、それこそ大失敗です。貴重な成長のチャンスを手放して
しまったのですから。揺るぎない決意を保てたとしたら、それ自体が収穫です。

 

During a difficult period you can come closer to reality, to peeling off all pretensions.
When things are going smoothly, life can easily become like an official ceremony
in which protocol, such as how you walk and how you speak, becomes more important
than content. But at a time of crisis it becomes obvious that these ritual trappings are
pointless――you have to become more practical.

困難な時期には、うぬぼれも見せかけも捨てて、現実に近づくことができます。すべて
が順風満帆なら、人生はあっという間に、中身よりも歩き方やしゃべり方といった
決まりごとばかりが重視される、公式行事のようになってしまうでしょう。しかし、
危機に見舞われたら、儀式の衣装なんてどうでもいい、と気づくはずです。私たちは
もっと、現実的にならなくてはいけないのです。

 

When we are happy and everything is going according to plan, transformative practice
doesn’t seem urgent, but when we face unavoidable problems such as sickness,
old age, death, or other very difficult situations, it becomes crucial to control our
emotions, and to use our good human mind to determine how to face that problem
with patience and calm.

幸せで、何もかもが計画通りに進んでいるときは、変革の修行が「今必要なもの」
だとは思えないでしょう。しかし、避けて通れない問題、たとえば、病気、老い、死を
はじめとした相当困難な状況を抱えたときには、感情をコントロールし、精神力を
活かすことがとても重要になってきます。問題にどう対処するか、忍耐強く冷静に判断
しなくてはならないからです。

 

My life has not been an altogether happy one; I have had to pass through many difficult
times, including losing my country to Chinese Communist invaders, and trying to
re-establish our culture in countries outside Tibet. Yet, I regard these difficult periods
as among the most important times in my life. Through them, I have gained many new
experiences and learned many new ideas.

私のこれまでの人生は、幸せ一色、というわけではありませんでした。多くの困難な
時期を乗り越えなくてはなりませんでしたから。たとえば、中国共産党の侵略者たちに
祖国を明け渡すことになり、今ではチベット以外の国々において、チベット文化の再建
を目指しています。それでも私は、こうした困難な時代を、人生でもっとも重要な時期
だと考えています。困難な時期を通して、多くの新しい経験をし、多くの新しい考え方
を学んできたからです。

 

Looking back, I can see how my own practice has benefited from a life of great
turbulence and trouble. You, too, can come to see the hardships you endure
as deepening your practice.

今振り返るとわかります。激しい混乱やトラブルに見舞われた人生が、私自身の修行に
どれほど役立ってくれたことか。歯を食いしばって耐えた苦難が修行を深めてくれたと
気づく日が、みなさんにもきっと訪れることでしょう。

 

How To Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

How To Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

 

 

 

思いやること こころを育てるための小さなコツ

思いやること こころを育てるための小さなコツ

 

 

 

How to Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

How to Be Compassionate: A Handbook for Creating Inner Peace and a Happier World

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約