しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ダライ・ラマ 実践の書」その7。自分の幸せのためには、まず他者を優先する?

f:id:englishforhappiness:20180610072311j:plain

「情けは人のためならず」という場合の「人」とは「他人」のこと。このことわざは、
よく誤解されているのですが、正しくは、「情けは他人のために行なうのではなく、
自分のために行なうもの」という意味なのです。そして「情け」の英訳は、まさに、
このプログで何度も取り上げている”compassion”。「情けは人のためならず」を、
仏教的に解き明かすダライ・ラマの言葉を、バイリンガルでご紹介します。

 

Put others first; you yourself come next. This works even from a selfish viewpoint.
Let me explain how this is possible.

他者を優先し、自分のことは二の次に考えること。これは利己的な観点からも有用な
ことなのです。なぜそうなのか、ということを説明しましょう。

 

You want happiness and do not want suffering, and if you show other people kindness,
love, and respect, they will respond in kind; this way your happiness will increase.

人は誰しも幸せを求め、苦を望んでいません。そこで、もしあなたが他の人々に親切な
心で接し、愛情と尊敬の念を向けたら、相手も親切な心でこたえるでしょう。
このようにしてあなたの幸せは増えていくことでしょう。

 

If you show other people anger and hatred, they will show you the same, and you will
lose your own happiness.

もしあなたが他の人々に怒りと憎しみの心で接したら、相手も同じ気持ちでこたえる
でしょう。そして、あなたは自分の幸せを失うことでしょう。

 

So I say, if you are selfish, you should be wisely selfish. Ordinary selfishness focuses
only on your own needs, but if you are wisely selfish, you will treat others just as well as
you treat those close to you. Ultimately, this strategy will produce more satisfaction,
more happiness.

だから私はいうのです。もしあなたが利己的であるなら、賢く利己的でありなさい、
と。普通の利己主義は、自分の利益のことしか考えないというものですが、もし賢く
利己的であるならば、あなたは親友に接するように他の人々に接することでしょう。
結局、この戦略はずっと大きな満足、より大きな幸せをもたらしてくれるのです。

 

So, even from a selfish viewpoint, you get better results by respecting others, serving
others, and reducing self-centeredness. When you are concerned about others,
your own welfare is fulfilled automatically.

そういうわけで、利己的な観点からしても、他者を敬い、他者に奉仕し、そして
自己中心性を断ち切ることによって、好ましい結果を得ることができるのです。他の
人々を思いやるならば、あなたの幸福は必然的に満たされるのです。

 

My earnest request is that you practice love and kindness whether you believe
in a religion or not. Through this practice you will come to realize the value of
compassion and kindness for your own peace of mind.

私の切なる願いは、あなたに愛と思いやりの実践をしていただくことであり、その際
あなたがどのような宗教を信じていても、あるいは信じていなくても関係ありません。
この実践を通して、慈しみと思いやりはあなた自身の心の平和のためにどんなに有益で
あるか、ということを認識できるようになるでしょう。

 

After all, even though you may not be concerned with other people, you are very much
concerned with yourself――no question about it――so you must want to achieve
a peaceful mind and happier daily life. If you practice more kindness and tolerance,
you will find more peace.

結局、たとえあなたがそれほど他人に関心がなかったとしても、自分自身には、
いうまでもないことですが、たいへん関心があるわけですから、平和な心と幸せな日々
の生活を願っているにちがいありません。さらにいっそう思いやりと寛容の実践を
すれば、さらなる心の平和が訪れることでしょう。

 

This is why I say that if you are really selfish, you are better off being wisely selfish.
This way you can fulfill your selfish motive to be happy. That is much better than being
self-centered, or foolishly selfish, which will not succeed.

あなたがどうしても利己的に生きることを信条としているというなら、ぜひとも、賢く
利己的であるべきです。私がこういうのは以上の理由から明らかでしょう。幸せに
なりたいという利己的な思いが確実に実現するには、これ以外の方法はありません。
賢く利己的であるということは、ただ単に愚かしく自己中心主義であることより、格段
にすぐれているのです。自己中心主義がよい成果を生んだ試しはありません。

 

 

How To Practise: The Way to a Meaningful Life

How To Practise: The Way to a Meaningful Life

 

 

ダライ・ラマ実践の書

ダライ・ラマ実践の書

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約