しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「ダライ・ラマ 思いやりのある生活」その5。心を鍛錬する八篇の詩。

f:id:englishforhappiness:20180527082230j:plain

人類の幸せな未来のために、自分よりも他者を大切にする「思いやり(compassion)」を
何よりも重視するダライ・ラマの心は、チベット仏教の伝統の中で鍛えられたもの
です。心の鍛錬に関する文献のなかで、ダライ・ラマがとくに大切なものとして紹介
しているのが、『心を鍛錬する八篇の詩(Eight Verses For Training the Mind)』。一読
しただけでは、凡人である私など、とてもこの境地には達せないと感じるものばかり
ですが、目指すべきひとつの理想像としてインスピレーションに満ちています。
バイリンガルでご紹介します。

 

By thinking of all sentient beings

as even better than the wish-granting gem

for accomplishing the highest aim,

may I always consider them precious.

生きとし生けるものに思いを馳せて

願いを叶えてくれる宝石よりも素晴らしいものとして

最も高貴な目的を達成せんがために

願わくは、我があらゆる生き物を尊いものと思わんことを

 

Wherever I go, with whom I go,

may I see myself as lower than all others, and

from the depth of my heart

may I consider them supremely precious.

どこへ行こうが誰とともに歩もうが

すべての他者よりも自らを低く見なさんことを

心の奥底から

他者を素晴らしく高貴なものと思わんことを

 

May I examine my mind in all actions

and as soon as a negative state occurs,

since it endangers myself and others,

may I firmly face and avert it.

わが行動のすべてを吟味せんことを

否定的な状態が起これば

自分と他者を危うくするがゆえに

確固として立ち向かい、危険を避けんことを

 

When I see beings of a negative disposition

or those oppressed by negativity or pain,

may I, as if finding a treasure, consider them precious

for they are rarely met.

否定的な性分の人や

苦痛が重くのしかかっている人に出会えば

宝物を発見したかのように尊きものとして見なさんことを

遭遇することは稀有であるがゆえに

 

Whenever others, out of jealousy,

revile and treat me in other unjust ways,

may I accept this defeat myself

and offer the victory to others.

嫉妬ゆえに

不条理な方法で我を扱い、罵(ののし)っても

自らの敗北を受け入れ

他者に勝利を授けんことを

 

When someone whom I have helped

or in whom I have placed great hope

harm me with great injustice,

may I see that one as a sacred friend.

おのれが助けた者が

おのが大いなる希望をかけた者が

不当にも我を害したとき

尊敬すべき友と見なさんことを

 

In short, may I offer both directly and indirectly

all joy and benefit to all beings, my mothers,

and may I myself

secretly take on all of their hurt and suffering.

直接的にも間接的にも

母なる生きとし生けるものに喜びと利を授けんことを

自らは

それらのものの痛みや苦しみを密(ひそ)かに引き受けんことを

 

May they not be defiled by the concepts

of the eight mundane concerns

and, aware that all things are illusory,

may they, ungrasping, be free from bondage.

願わくは

現世の利害関係の概念に穢(けが)されぬことを

これらはみな人目を欺くものであることに気づき

束縛から解放されんことを

 

The Compassionate Life

The Compassionate Life

  • 作者: His Holiness the Dalai Lama,David Kittelstrom
  • 出版社/メーカー: Wisdom Publications
  • 発売日: 2003/09/01
  • メディア: ペーパーバック
  • この商品を含むブログを見る
 

 

 

思いやりのある生活 (知恵の森文庫)

思いやりのある生活 (知恵の森文庫)

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約