しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「座る」から「歩く」瞑想へ。日常生活を劇的に変えるマインドフルネス。「SIY グーグルのマインドフルネス実践法」その5

f:id:englishforhappiness:20171210062149j:plain

マインドフルネスのトレーニングをある程度積んだら、今度は、日常生活の活動の
中に、それを広げていくことが大切だと言います。あなたを幸せにする、マインド
フルな生活。そのための一番のオススメ、「歩く瞑想」のやり方を、ベストセラー
「Search Inside Yourself 仕事と人生を飛躍させるグーグルのマインドフルネス実践法」
より、バイリンガルでご紹介します。

 

Start by standing still. Bring attention to this body. Become aware of the pressure
on the feet as they touch the ground. Take a moment to experience this body
on the ground.

まず、じっと立ちます。そして体に注意を向けます。床や地面についている足に
かかる圧力を意識しましょう。少し時間をかけて、床や地面に立っている体を経験
します。

 

Now, take a step forward. Lift one foot mindfully, move it forward mindfully, plant it down
in front of you mindfully, and shift your weight to this foot mindfully. Take a short pause,
and do it with the other foot.

次に、一歩前に踏み出してください。注意しながら片足を上げ、注意しながらその足を
前に進め、注意しながら自分の前にしっかりと下ろし、注意しながら体重をその足に
移します。少し間を置き、今度はもう一方の足で同じようにします。

 

If you like, when lifting your foot, you may repeat silently to yourself. “Lifting, lifting,
lifting,” and moving and planting your foot forward, you may repeat silently to yourself,
“Moving, moving, moving.”

お望みなら、足を上げているときに、「上げている、上げている、上げている」と
自分に向かって心の中で繰り返し、足を前に動かしてしっかり下ろすときには、
「動いている、動いている、動いている」とやはり自分に向かって心の中で繰り
返してもかまいません。

 

And taking a number of steps, you may wish to stop and turn around. When you decide
to stop, just take a few seconds to become mindful of your body in a standing position.
If you like, you may repeat silently to yourself, “Standing, standing, standing.” As you
turn around, do it mindfully, and if you like, you may repeat silently to yourself, “Turning,
turning, turning.”

何歩か歩いたら、止まって向きを変えます。止まることにするときには、少し間を
置いて、立っている姿勢にある自分の体に注意を払いましょう。お望みなら、
「立っている、立っている、立っている」と自分に向かって心の中で繰り返しても
かまいません。向きを変えるときにも、注意しながらやり、やはりお望みなら、
「向きを変えている、向きを変えている、向きを変えている」と心の中で繰り返しても
いいでしょう。

 

If you wish, you may synchronize your movement with your breathing. When lifting
your foot, breathe in, and when moving and planting your foot, breathe out. Doing this
may help inject calmness into the experience.

お望みなら、自分の動きと呼吸を合わせてもかまいません。足を上げるときに息を
吸い込み、動かすときと、しっかり下ろすときには吐き出します。こうすると、
穏やかさをこの経験に注ぎ込みやすくなります。

 

You do not have to walk slowly when doing walking meditation; it can be done
at any speed. This means you can do walking meditation every time you walk.

歩く瞑想をしているときには、ゆっくり歩く必要はない。この瞑想はどんなスピード
でもできる。つまり、歩くたびに歩く瞑想ができるということだ。

 

For myself, I do it every time I walk from my office to the restroom and back. I find
mindful walking to be restful for the mind, and a relaxed mind is conductive to creative
thinking. Hence, I find this very useful for my work, which often requires some creative
problem solving, so every time I take a restroom break, my mind gets the opportunity
to rest into a creative state. Problems often get solved in my mind during my restroom

break. (Yes, I seem most productive during breaks, so maybe my employer should pay
me to take breaks. Boss, I hope you are reading this.)

私はと言うと、オフィスでトイレへの行き帰りに毎回やっている。マインドフルな
歩行は心に安らぎを与えてくれることがわかった。そして、心がリラックスしていると
創造的な思考をしやすい。だから自分の仕事にとても役立つように思う。私の仕事は
創造的な問題解決を必要とすることが多いので、トイレ休憩をとるたびに、私の心は
安らぎを得て創造的な状態に入る機会に恵まれるわけだ。トイレ休憩のあいだに頭の中
で問題が解決することがよくある(そう、私は休憩のあいだが一番生産性が高い
らしい。私の雇用主は私に給料を払って休憩をとらせるべきなのかもしれない。
上司がこれを読んでくれているといいのだが)。

 

Search Inside Yourself: The Unexpected Path to Achieving Success, Happiness (and World Peace)

Search Inside Yourself: The Unexpected Path to Achieving Success, Happiness (and World Peace)

 

 

サーチ・インサイド・ユアセルフ ― 仕事と人生を飛躍させるグーグルのマインドフルネス実践法

サーチ・インサイド・ユアセルフ ― 仕事と人生を飛躍させるグーグルのマインドフルネス実践法

 

■プライバシー・ポリシー

当ブログは、Amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得
できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、
Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。このプログラムにおいて、
第三者がコンテンツおよび宣伝を提供し、ユーザーからの情報を収集し、訪問者の
ブラウザーにクッキーを設定することがあります。プログラムにおいて情報の
扱いについてはAmazon.co.jpプライバシー規約をご確認ください。

Amazon.co.jp ヘルプ: Amazon.co.jp プライバシー規約