しあわせになる英語 English for Happiness

日曜更新。人生に役立つバイリンガルの学び。

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その6。あなたの人生を根底から変える魔法の言葉とは? “Unf*ck Yourself” No.6――What are the magic words that transform your life fundamentally?

今までの生き方に区切りをつけて、望みの人生を始めるために――バイリンガルで、どうぞ。 To stop living the life you have and start living the life you’re after ――more to comeboth in English and in Japanese. Fate leads the willing and drags alon…

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その5。危険! 自分との対話で「使ってはいけない言葉」とは? “Unf*ck Yourself” No.5――Watch out! : What is “the kind of language in self-talk that you must not engage in”?

自分との対話で「自分のためになる」と思った言葉が、実は、あなたにとって「有害」?――バイリンガルで、どうぞ。 Is some kind of language in self-talk that you assume “helpful” for you, actually, “harmful”? ――more to come both in English and in J…

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その4。あなたの脳を変える近道:「使っている言葉」を変える。“Unf*ck Yourself” No.4――A shortcut to change your brain: Change “the kind of language you engage in.”

あなたの脳は鍛え直すことができる。――バイリンガルで、どうぞ。 You can retrain your brain. ――more to come both in English and in Japanese. As we go through life learning and experiencing new things, our brains are constantly arranging and re…

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その3。「人生は不公平だ」と頭の中で言っている人へ。今すぐ実行できる解決策。“Unf*ck Yourself” No.3――For those who have self-talk in your head saying “Life is unfair.” : A solution that you can implement right now.

あなたの頭の中の、その不満の声を、逆に、前に進むための踏み台にする方法があると言います――バイリンガルで、どうぞ。 There is said to be a way to turn your self-talk of dissatisfaction in your head into a stepping stone, in reverse, to move fo…

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その2。あなたの頭の中のネガティブな声が、あなたの人生を台無しにしている。“Unf*ck Yourself” No.2――The negative self-talk in your head ruins your life.

あなたが気づいていない、「ネガティブな声」の恐ろしさとは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the dreadfulness of “negative self-talk” that you are not aware of? ――more to come both in English and in Japanese. Consider how many times you’ve …

「あなたはあなたが使っている言葉でできている」。その1。「おまえはバカだ」など、心の中の自滅的な声が止まらない人のために。“Unf*ck Yourself” No.1――For those that experience the self-defeating monolog, such as “You’re stupid,” that never stops.

頭の中で自分と何を話すかが、人生の質を決定的に左右する。――バイリンガルで、どうぞ。 The kind of talk you engage in with yourself has a profound impact on the quality of your life. ――more to come both in English and in Japanese. The good new…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その14。「死」は、すべての終わりではない。仏教において「救われる」とは? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.14――”Death” does not mean the end of everything: What is “being saved” in Buddhism?.

あなたは、必ず、「救われる」?――バイリンガルで、どうぞ。 Will you certainly “be saved”? ――more to come both in English and in Japanese. In Buddhism the fundamental expression for “being saved” involves the idea of being able to “cross over”…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その13。あなたの罪業が深ければ深いほど、慈悲の光はあなたを強く照らす。“Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.13――The deeper your karmic evil is, the more strongly the light of compassion illuminates you.

それは、氷と水の関係に似ている?――バイリンガルで、どうぞ。 Is it like a relationship between ice and water? ――more to come both in English and in Japanese. In a similar passage, Shinran also states: Obstructions of karmic evil turn into vir…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その12。現在の浄土真宗は、間違った道を進んでいる? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.12――Is Shin Buddhism at present on a wrong path?

日本最大の宗派、浄土真宗の深刻な問題とは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the serious problem of Shin Buddhism, the largest Buddhist denomination in Japan? ――more to come both in English and in Japanese. There are many different religion…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その11。親鸞の教えの核心「信心」とは何か? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.11――What is “shinjin” that is the core of Shinran’s teachings?

日本が世界に誇る宗教家、親鸞をより深く知るために――バイリンガルで、どうぞ。For a deeper understanding of Shinran, the world-class religious person in Japan――more to come both in English and in Japanese. As I have just mentioned, Shinran’s i…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その10。阿弥陀仏を「信じること」の意外な意味とは? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.10――What is the unexpected meaning of “shin-jiru =entrusting” in Amida Buddha?

阿弥陀仏を「信じること(entrusting)」は、他の宗教における「信じること(faith)」とは違う?――バイリンガルで、どうぞ。 Is “entrusting” in Amida Buddha different from “faith” in other religions? ――more to come both in English and in Japanese. A n…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その9。宗教における「信じること(faith)」とは何か? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.9――What is “faith” in religions?

人間関係での「信じること(belief)」と宗教における「信じること(faith)」の違いとは?――バイリンガルで、どうぞ。 What are the differences between “belief” in human relationships and “faith” in religions?――more to come both in English and in Japa…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その8。阿弥陀仏の名を呼び続ければ、やがて、阿弥陀仏からあなたへ呼びかける声が聞こえてくる。それが、念仏。“Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.8――If you continue to call the name of Amida, the voice of Amida calling out to YOU will eventually be heard: That’s the nembutsu

「南無阿弥陀仏」の不思議とは?――バイリンガルで、どうぞ。 What is the mystery of “Namu Amida Butsu”? ――more to come both in English and in Japanese. When we earnestly call the Buddha’s Name with a fullness of heart while listening to the Dha…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その7。親鸞は、なぜ「南無阿弥陀仏」だけが真実だと言い切ったのか? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.7――Why did Shinran assert that “Namu Amida Butsu” is alone true?

浄土真宗信者の常識?――バイリンガルで、どうぞ。 Is that a common knowledge for Shin Buddhism followers? ――more to come both in English and in Japanese. Like Shinran before us, we must choose the nembutsu as the practice of our lives, risking…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その6。阿弥陀仏は、なぜ私たちを救おうとするのか? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.6――Why is Amida Buddha trying to save us?

阿弥陀仏の、私たちを救おうとする「慈悲」について解説――バイリンガルで、どうぞ。 Commentaries on “compassion” of Amida Buddha who is trying to save us ――more to come both in English and in Japanese. We will now take a look at Amida Buddha fr…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その5。親鸞にとっての「阿弥陀仏」とは? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.5――What is “Amida Buddha” for Shinran?

親鸞は、阿弥陀仏とは私たちに「自然(じねん)」を知らせるためのものと説いています。「自然(じねん)」とは?――バイリンガルで、どうぞ。 Shinran explains that “Amida Buddha” is for letting us know about “Jinen.” What is “Jinen”?――more to come both …

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その4。「阿弥陀仏」とブッダの関係とは? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.4――What is the relationship between “Amida Buddha” and Gautama Buddha?

そもそも、浄土真宗信者が帰依する「阿弥陀仏」とは何か?――バイリンガルで、どうぞ。 In the first place, what is “Amida Buddha,” in which Shin Buddhism followerstake refuge?――more to come both in English and in Japanese. Gautama Buddha’s life i…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その3。「悟り(めざめ)」を得ることの難しさが、浄土真宗を生んだ? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.3――Did the difficulty of attaining ”awakening” give rise to Shin Buddhism?

仏教のもともとの目的は「ブッダ=めざめた人」になることですが、その困難さを克服する道を考えた人たちがいました――バイリンガルで、どうぞ。 Although the original aim of Buddhism is to become “a Buddha=awakened one,” some people have thought of a…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その2。「世界にひとつだけの花」は、「悟り(めざめ)」の歌? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.2――Is ”the only one flower in the world” a song of “awakening”?

スマップの大ヒットソング「世界にひとつだけの花」は、実は、仏教の「悟り(めざめ)」を歌った歌だった?――バイリンガルで、どうぞ。 Is “the only one flower in the world,” the smash hit song by SMAP, actually the one about “awakening” in Buddhism?―…

「信楽峻麿 : 真宗の大意」。その1。仏教の神髄。ブッダの最後の教えとは何か? “Takamaro Shigaraki : Heart of The Shin Buddhist Path” No.1――The essence of Buddhism: What is the final teaching of the Buddha?

仏教そして浄土真宗を理解するための必読書。――バイリンガルで、どうぞ。 The must-read book to understand Buddhism and Shin Buddhism――more to comeboth in English and in Japanese. As he lay dying, Gautama Buddha offered in his final words to hi…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その6。「さとり」とは、「本当の自己」を知ること? “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.6――Is ”enlightenment” knowing what the Self is?

禅や浄土門にとって、さとるべき自己とは、心理学的な意味のそれではなく、最も根本的な意味での「自己」だと言います――バイリンガルで、どうぞ。 For Zen and the Jōdo, it is said that the self of which we should awakened is not the self in its psyc…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その5。「阿弥陀仏」とは、はかり知れない光。それぱ、私たちに永遠のいのちを与える。“Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.5――”Amida Buddha” is immeasurable light, that gives us eternal life.

Amidaは、もともと”Amitābha” つまり「はかり知れない光」という意味。では、その「光」とは、どのようなものでしょうか?――バイリンガルで、どうぞ。 Amida is originally ”Amitābha,” that means “immeasurable light.” Then what kind of “light” is it?――…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その4。禅と念仏。究極的にめざす境地は同じ? “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.4――Zen and nembutsu. Are they aiming at the same state ultimately?

禅と念仏。自力と他力。正反対に見える、これらの仏教が、究極的にめざしているものは同じになると言います――バイリンガルで、どうぞ。 Zen and nembutsu. Self-Power and Other Power. It is said that these seemingly directopposite Buddhist traditions…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その3。浄土真宗の信徒にとって、最も大切なこととは何か? “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.3――What is the most important thing for Jōdo-Shinshu followers?

鈴木大拙による「信心」の解説――バイリンガルで、どうぞ。 Daisetsu Suzuki gives commentaries on “Shinjin (faith)” ――more to come both in English and in Japanese. According to the Jōdo devotee, he is assured of his rebirth when his faith is fi…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その3。「南無阿弥陀仏」を唱えずにはいられない状況とは? “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.3――What is the situation in which you cannot help reciting “Namu Amida Butsu”?

あなたは、自らの意志で「南無阿弥陀仏」を唱えているのではない?――バイリンガルで、どうぞ。 Is it not that you recite “Namu Amida Butsu” by your own will? ――more to comeboth in English and in Japanese. As to the way this formula, Namu-amida-bu…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その2。禅を実践する人。念仏を唱える人。その違いとは? “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.2――What is the difference between one who practices Zen and one who recites nembutsu?

禅だけでなく、浄土真宗に関しても数多くの洞察に満ちた英文を書いた鈴木大拙。その「詩的」とも言える美しい解説をご堪能下さい――バイリンガルで、どうぞ。 Daisetsu Suzuki wrote many insightful texts in English not only about Zen but also about Jōd…

「鈴木大拙 : 真宗とは何か」。その1。鈴木大拙による「他力」と「自力」の比較。 “Daisetsu Suzuki : Selected Works of D. T. Suzuki Volume Ⅱ” No.1――A comparison between “Other Power” and “Self-Power” by Daisetsu Suzuki.

「禅」を世界に普及させたことで有名な鈴木大拙が、「他力」と「自力」をその基本から解説――バイリンガルで、どうぞ。 Daisetsu Suzuki, well-known for spreading “Zen” around the world, gives uscommentaries on “Other Power” and “Self-Power”“ from t…

「五木寛之 : 他力」。その5。五木寛之が考える「他力」の本質とは? “Hiroyuki Itsuki : Tariki” No.5――What is the essence of “Other Power” that Hiroyuki Itsuki considers ?

私たちが「自力」だと思っていることが、実は「他力」なのではないか?――バイリンガルで、どうぞ。 Is what we regard as “Self-Power” actually “Other Power”? ――more to come both in English and in Japanese. When I used to explain Other Power, I oft…

「五木寛之 : 他力」。その4。「自己責任」の時代における、「他力」の本当の意味とは? “Hiroyuki Itsuki : Tariki” No.4――What is the true meaning of “Other Power” in the age of “personal responsibility”?

「他力本願」は、完全に誤解されている?――バイリンガルで、どうぞ。 Is “the original vow of Other Power” completely misunderstood ? ――more to come both in English and in Japanese. In Japan, the term “Other Power” is most frequently heard in th…

「五木寛之 : 他力」。その3。自力から他力へ。親鸞が照らされた「見えない光」とは? “Hiroyuki Itsuki : Tariki” No.3――From Self-Power to Other Power. What was “an invisible light” by which Shinran was illuminated?

親鸞はなぜ、法然の「南無阿弥陀仏」の教えを深めることができたのでしょうか?――バイリンガルで、どうぞ。 Why could Shinran deepen the Honen’s teaching, “Namu Amida Butsu” ? ――more to come both in English and in Japanese. There is an easy way to…